培養專業人才,塑造完美自我
幫助企業溝通,提升譯界水平
醫學醫藥翻譯是華博譯的八大重點翻譯領域之一,包括醫學論文、臨床試驗、生命科學、生物制藥、藥品注冊、個人病歷等內容的翻譯。
醫學英語是一種專業性較強的科技文體,有著邏輯緊密、措辭精準、術語準確的特點,醫學英語的詞匯量很龐大,單詞也是冗長而又晦澀難懂,不便記憶,其句子高頻率地出現長句、從句和被動句,使句型結構顯得復雜,所以醫學翻譯的難度要高于其他領域的翻譯,并且醫學翻譯需求的特殊用途也決定了這類翻譯必須要嚴謹、專業,常見如醫學論文翻譯、新藥報批資料翻譯、病歷翻譯、臨床試驗報告等。
醫學翻譯是專業性非常強的翻譯學科,必須是專攻醫學領域的譯員才能做好。華博譯設有醫學翻譯專項組,擁有10多名資深醫學譯員和譯審,具備一定的醫學知識背景;8年以上,500萬字+的醫學翻譯實戰經驗。
①華博譯與邁瑞、華大基因、賽諾菲等醫藥醫療企業以及深圳地區各大醫院、醫學院進行了多年的深度合作,累積了一批優秀的醫學翻譯專項譯員,為醫藥醫學以及醫療器械行業客戶提供最專業的翻譯服務解決方案。
②翻譯部門設有醫學專項組,擁有多名持CATTI二級筆譯證書、500萬字+的醫學翻譯實戰經驗資深專項譯員和譯審人員。
③所有翻譯文稿由十年以上全職翻譯工作經驗的資深譯審把關,并遵循獨特的“1次初譯+3次審?!辟|控流程。
陳老師,山東中醫藥大學本科,醫學學士學位,北京中醫藥大學碩士研究生,醫學碩士學位。2006年8月—2009年12月在北京市某咨詢(廣告)公司從事醫學編輯工作(醫藥相關),通過CET-6,能熟練的閱讀和翻譯英文獻,有較強的英語聽寫能力;熟悉醫學專業英語,具備較強的醫學論文漢英翻譯能力;尤擅長醫藥臨床研究、藥品說明書翻譯。從2011年開始專門從事醫學翻譯,在醫學翻譯領域積累了500萬字以上的醫學醫藥翻譯經驗。
楊老師,翻譯經驗16年,資深醫學領域翻譯員,是我司賽諾菲、邁瑞等大型翻譯項目組的翻譯核心譯員之一。在醫學、醫療器械方面有多年翻譯經驗。幫助醫學院等諸多機構、研究員等在國外發表醫學論文,SCI論文翻譯篇數達到100多篇,有很豐富醫學文獻、論文、說明書等醫學相關材料翻譯經驗。日翻譯速度3000-4000中文 。